孙权劝学翻译学习资料(孙权劝学翻译课文解读文中三人各自的性格特点)
司马光 《资治通鉴》
初①,权谓吕蒙曰②:“卿今当涂③掌④事,不可不学!”蒙辞⑤ 以⑥军中多务⑦。权曰:“孤岂⑧欲卿治经⑨为博士⑩邪⑪!但⑫当涉猎⑬,见⑭往事⑮耳⑯。 卿言多务,孰⑰若⑱孤?孤常读书,自以为大有所益⑲。”蒙乃⑳始就㉑学。及㉒鲁肃过㉓寻阳,与蒙论议㉔,大惊曰:“卿今者㉕ 才略㉖,非复㉗吴下阿蒙!”蒙曰:“士㉘别三日,即㉙ 更㉚ 刮目相待㉛,大兄㉜何见事㉝之晚乎!”肃遂㉞拜蒙母,结友而别。
孙权劝学翻译学*资料
【注释】
①初:当初。 ②谓……曰:对……说。
③当涂:当道,当权。 ④掌:掌管。 ⑤辞:推托。 ⑥以:用。
⑦务:事务。 ⑧岂:难道。
⑨治经:研究儒家经典。
⑩博士:专掌经学传授的学官。
⑪邪:同“耶”,相当于“吗”。
⑫但:只,只是。 ⑬涉猎:粗略地阅读。
⑭见:了解。 ⑮往事:指历史。
⑯耳:罢了。 ⑰孰:谁。
⑱若:比得上。
⑲所益:有益的地方,益处。
⑳乃:于是,就。 ㉑就:从事。
㉒及:到,等到。 ㉓过:经过。
㉔论议:商讨,讨论。
㉕今者:如今,现在。
㉖才略:才干和谋略。
㉗非复:不再是。 复:再,又。
㉘士:读书人。 ㉙即:就。
㉚更:重新。
㉛刮目相待:拭目相看,用新的眼光看待。 刮:擦拭。
㉜大兄:长兄。 ㉝见事:知晓事情。
㉞遂:于是。
【译文】
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学*!”吕蒙用军中事务多来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务多,谁能比得上我呢?我经常读书,自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是开始学*。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙讨论国家大事,(鲁肃)非常惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光看待,长兄怎么认清这件事这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。
【内容主旨】 本文通过孙权劝吕蒙学*,吕蒙读书取得成就后受到鲁肃赞许的故事,表现孙权善于现身说法来达到劝学的目的,也表现了吕蒙的惊人长进,告诉我们只要努力学*就会有所长进的道理。
【课文解读】
“卿今当涂掌事,不可不学”:揭示学*的必要性。“不可不学”为双重否定句式,语气坚决,无可置疑,表现孙权对吕蒙要求严格,同时严厉中又有关心、厚望之意。
“孤岂欲卿治经为博士邪”:反问修辞。强调并不是要吕蒙研究儒家经典当专掌经学传授的学官,而是希望他了解历史。隐隐表现出孙权对吕蒙不听劝诫的不悦之情和责备意味。
“但当涉猎,见往事耳”:说学*的目的和方法。
“卿言多务,孰若孤?”:以反问句式委婉地批评。
“孤常读书,自以为大有所益”:孙权现身说法,说读书的益处,鼓励吕蒙向学,言辞恳切,可谓语重心长。这番劝说,表现出孙权的善劝:既有严格的要求,又有殷切的希望;既表现了对属下的关怀、亲近,又不失人主身份。
“及鲁肃过寻阳”:“及”字作用——用“及”字将内容由孙权劝学过渡到鲁肃赞学。
“大惊曰:´卿今者才略,非复吴下阿蒙!´”:神态、语言描写,写鲁肃对吕蒙才略进步的吃惊和情不自禁的赞叹,侧面表现吕蒙学*后的变化之大。鲁肃地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙学*后的长进确实非同一般。
“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”:吕蒙的答话,显示了他颇为自得的神态,表现了他的自信,又巧妙地照应了鲁肃的赞叹,表现了吕蒙当之无愧的坦然态度。
“肃遂拜蒙母,结友而别”:“拜蒙母”“结友”,极其郑重,足见鲁肃对吕蒙的敬重、赏识和认可,鲁肃为吕蒙的才略所折服而愿与之深交,表明鲁肃敬才,爱才,二人情投意合。侧面烘托了吕蒙就学后的惊人长进,也证实了孙权劝学的显著成效。
【问题探究】
读文了解大意。说说孙权为什么要劝吕蒙学*?又是怎样说服吕蒙的?
答:孙权认为学*对于执掌军权的吕蒙来说,非常重要。
孙权劝说吕蒙,先向吕蒙指出学*的必要性,“卿今当涂掌事,不可不学”。当吕蒙“以军中多务”来推托时,孙权指出学*的目的和方法,而且现身说法,以“卿言多务,孰若孤”来回应了吕蒙的推托,并用自己的体会强调学*的作用。最终,吕蒙无可推托,“乃始就学”。
课文是怎样表现吕蒙学识进步的?吕蒙的变化对你有什么启示?
答:课文主要是通过鲁肃与吕蒙的对话和“结友”,侧面表现吕蒙学识进步的。孙权劝学翻译鲁肃与吕蒙论议,惊叹吕蒙今昔的变化——“卿今者才略,非复吴下阿蒙”。吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己确实学识进步很快、很大。鲁肃为之折服,与其“结友”。
启示:①人要不断学*,以学*来充实自己,增长才干。②只要努力学*就会有所长进。
说说文中三人各自的性格特点。
答:
孙权:豁达、大度,开明,待人坦诚,平易近人,关爱下属;
吕蒙:坦诚,豪爽,机敏精干,善于学*;
鲁肃:忠厚的长者,爱才,惜才。
解释出自本文的成语,并任选一个造句。
吴下阿蒙: 泛指学识浅陋的人。
刮目相待: 用新的眼光来看待。
造句:几天不见,你的变化可真大啊,真让人刮目相看。
- 标签: